НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ

имени А.В. Анохина

К 80 –летию писателя Дибаша Каинчина открылась выставка

Выставка «Јӱрегиме эм Алтайым…» (Сердце мое исцеляющий Алтай), посвященная 80-летию со дня рождения известного алтайского писателя, прозаика, переводчика Дибаша Каинчина, открылась в Национальном музее 28 сентября. Еще раз вспомнить писателя собрались родные и близкие, друзья и коллеги Дибаша Боруковича, почитатели его творчества, студенты и школьники. Ведущие рассказали собравшимся об основных этапах жизни и творчества писателя. Гостям мероприятия представили слайды фотографий и видеозаписи, где можно было увидеть писателя при жизни и услышать его голос.

Встреча памяти писателя началась с выступления ансамбля горлового пения «Шуну» Колледжа культуры и искусства им. Г.И. Чорос-Гуркина. Много теплых и искренних слов о писателе было сказано на этой встрече. Слова о социальной значимости Дибаша Каинчина и его роли в развитии общества и личности выразила заместитель министра культуры Республики Алтай С.Н. Пешперова, начaльник отдела культуры и спорта Усть-Канского района А.Е. Кокушева, директор Национального музея имени А.В. Анохина, кандидат искусствоведения Р.М. Еркинова, кандидат филологических наук У.Н. Текенова.

Большой интерес у слушателей вызвали воспоминания алтайской поэтессы, члена Союза писателей России и члена Правления Союза писателей Республики Алтай Гюзель Елемовой о личных встречах с писателем. По ее мнению, в Горном Алтае прозаика весомее Каинчина не было и нет. Вспоминал Дибаша Боруковича как мудрого и неравнодушного человека генеральный директор Горно-Алтайской типографии Э. В. Бабрашев. «У Дибаша Каинчина был богатый внутренний мир, ему были присущи порядочность, умел подставить в нужный момент свои плечи под чужой груз», - сказал он.

Все выступавшие отмечали, что читателя покоряет простой и доходчивый стиль повествования автора, его глубокое знание жизни земляков, понимание процессов, происходящих на современном этапе, ответственность за свой народ. Не все писатели обладают этим даром. Дибаш Берукович любил свой народ, старался рассказать о нём правдиво, верил, что он будет жить счастливо. «Для деревенской прозы важно знание деталей, которые не выдумаешь, - говорил сам писатель , - среди этого надо жить». 

Дибаш Каинчин - прозаик, переводчик, член Союза писателей СССР, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, Народный писатель Республики Алтай. Один из самых ярких представителей современной алтайской литературы. Дибаш Борукович родился 25 июня 1938 года в селе Яконур Усть-Канского района Горно-Алтайской автономной области. В 1956 г. окончил педагогическое училище Горно-Алтайска. Писать он начал в начале 60-х годов. После воинской службы работал в родном селе заведующим культпередвижкой. В 1971 г. закончил Литературный институт имени А. М. Горького.

Автор более тридцати книг: романа, повестей, рассказов, переведенных на другие языки. Его первая книга – «Люди одной долины» – вышла в свет в 1969 году. Ярко и самобытно заявил о себе как прозаик. Он жил одной жизнью с народом, был в гуще жизни своих будущих литературных героев. Поэтому так реалистичны герои его книг – пастухи и чабаны, трактористы и шоферы. Герои ранней прозы Каинчина – сельские труженики. В более поздних рассказах и повестях ставятся проблемы современности и исторического прошлого Алтая, заново осмысливаются трагические страницы истории России ХХ в. В связи с проблемой единения тюркских народов он обращался к отображению древнетюрких событий в повести «Пепел звезд».

Наиболее известные книги – «Под Белухой», «С того берега», «Его земля», «Ожидание весны», «У родного очага». В 2003 году рассказ писателя «Изгородь» был включен в антологию «Современная литература народов России». Посмертно изданы книги «Ӧй лӧ јӱрӱм» (Время и жизнь) и «Кӧстӧриме туулар кӧрӱнзин» (Пусть покажутся горы). Произведения Дибаша Каинчина печатались в издательствах Москвы, Новосибирска, Барнаула, Таллина, Бишкека, Горно-Алтайска, во многих иностранных и всесоюзных, республиканских, российских журналах, литературных журналах и альманахах. В 1980 г. театрализована повесть Дибаша Каинчина «Голова жеребца» режиссером Ногон Шумаровым.

О жизни и творчестве Дибаша Боруковича сняты фильмы: «По Горному Алтаю» с участием писателей Лазаря Кокышева, Дибаша Каинчина в 1971 г. Западно-Сибирской студией кинохроники, «Эхо заснеженных гор» в 1985 г. Алтайским телевидением, «Јаҥыс јердиҥ улузы» (Люди одной долины) в 1986 г. также Западно-Сибирской студией кинохроники, «Бичиичи ле öй» («Писатель и время»), посвященное творчеству Д.Б. Каинчина в 2007 г. ГТРК «Эл Алтай». Ведущие ученые, исследователи также не раз обращались к творчеству Дибаша Боруковича. Его произведения не оставались в стороне и всегда вызывали бурю эмоций и неподдельный интерес. Писатель Феликс Чуев писал: «В большой российской литературе есть хороший орнамент – алтайская литература, а в ней интересный цветок – Дибаш Каинчин».

Отдельными изданиями вышли переводы произведений писателя на эстонском языке «Кактанчи», на якутском «Пепел звезд» и «Живу – радуюсь». Дибаш Борукович Каинчин – лауреат премии журнала «Дружба народов», премии Ленинского комсомола Алтая, премии колхоза имени XХII партсъезда Усть-Канского района Горно-Алтайской автономной области, Государственной премии Республики Алтай имени Г.И. Чорос-Гуркина в области литературы и искусства. Награжден орденом «Знак Почета», значком «За отличную работу» Министерства культуры СССР, памятной медалью «К 100-летию М.А. Шолохова».

Дибаш Каинчин перевел ряд произведений известных авторов на алтайский язык: Чингиза Айтматова, Редьярда Киплинга, Рюноскэ Акутагава, Хуана Рульфо, Всеволода Иванова, Михаила Шолохова, Василия Шукшина, Сейрана Сахавета и др.. В его литературной обработке вышли книги: Николая Мендеш «Ак суус»; «Jаан jурт ээн артпас»; К. Модорова «Бай болорым, Баатыр болорым».

«Он обладал энциклопедическими знаниями алтайского и русского языков. В числе моих знакомых подобного человека больше нет. Однажды я спросил его, как перевести на русский язык название моего родного села — Ынырга. Конкретного мнения на этот счёт до сих пор нет, мои земляки склонялись к тому, что в первооснове его лежит имя Ыныр. А вот Дибаш выдал мне больше десятка предположительных переводов» – писал про Дибаша Каинчина прозаик Владимир Бахмутов.

С 1988 г. Дибаш Борукович работал литконсультантом Горно-Алтайской писательской организации, с 1995 по 2004 гг. – главным редактором книжного издательства «Юч-Сюмер – Белуха». Был директором Литературного фонда СП Горного Алтая, главным редактором журнала «Эл-Алтай».